Galsang Flower
I can't get out of the mountains. Take a Galsang with you.









年轻的藏民们世界很简单,被兄弟姐妹、乡亲甚至家养的畜群填满,生机盎然,狭窄温暖;但在他内心的世界里少年的他被微小的欲望驱动在广阔的天际下奔波,最终被挫败,孤寂、辽远、疏离。这是充满现代性焦虑的藏人的自觉主体意识追问:我们是谁?我们将往何处去?
从平淡出发,藏区低矮的云雾、绵延的山路、淳朴的人性,雾蒙蒙的气息下,我想要传递出他们“纯”“静”“真”的境界,平静生活中的小矛盾、小冲突、小变化正体现着藏区外来文化与本土文明的冲突,传统与当下的异化
In the Tibetan area, the traditional herding culture and the advanced way of life are clashing and colliding, the older generation of Tibetans seem to be holding on to the traditional customs, but the new generation of young Tibetans seem to think otherwise, they are doubtful of their culture and self-identity faltering and confused.
The world of the young Tibetans is simple, filled with siblings, townspeople and even domesticated herds, vibrant and narrow and warm; but in his inner world the teenager is driven by tiny desires to run around under the vast sky, and ultimately thwarted, lonely, distant and alienated. This is the conscious subjective consciousness of Tibetans who are full of the anxiety of modernity asking: Who are we? Where are we going?
Starting from the blandness, the low clouds, the long mountain roads, the simple human nature of the Tibetan area, under the foggy atmosphere, I want to convey their "pure", "quiet", "true" realm, calm! The small conflicts, clashes and changes in their lives reflect the conflict between foreign cultures and local civilisations in Tibetan areas, and the alienation between traditions and the present.